2026年6月英语六级翻译模拟题及答案(17)
2026-05-21 08:52:00来源: 网络
- 【推荐好课】 (不过重读)六级冲刺班 | (26年12月)六级暑假班 | 六级无忧计划 | 了解考研课
- 【考试节点】 六级报名时间|入口 | 六级考试时间 | 准考证打印 | 六级查分
- 【六级备考】 六级真题大全 | 六级终极押题 | 考前刷题工具 | 了解保研
想要在英语六级考试中取得理想成绩,充分重视并练习模拟题是关键。这里为同学们准备了2026年6月英语六级翻译模拟题及答案(17),一起练起来吧!
2026年6月英语六级翻译模拟题及答案(17)
农历九月初九,为中国传统的重阳节。重阳节的起源可追溯至春秋战国时期,距今已有约 2000 年的历史。庆祝重阳节的活动一般包括出游赏景、爬山登高、观赏菊花(chrysanthemum)、身插茱萸(dogwood plant)、吃重阳糕、饮菊花酒等。重阳节又称老人节,因为在汉语中“九九”与“久久”同音,有长寿的含义,所以人们常在此日举行祭祖和敬老崇孝(filial piety)的活动。重阳佳节,寓意深远,人们对它有着特殊的感情,因此历代诗词中不乏贺重阳、咏菊花的佳作。
• The ninth day of the ninth lunar month is the traditional Chinese Double Ninth
Festival, whose origin can be traced back to the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, with a history of about 2,000 years. Activities to celebrate the festival generally include going out sightseeing, climbing mountains, chrysanthemum appreciation, wearing dogwood plant, eating double-ninth cakes and drinking chrysanthemum wine. The festival is also called Seniors' Day, because “double ninth” has the same pronunciation as “longevity” in Chinese, meaning living a long life. Therefore, an activity of offering sacrifices to ancestors and honoring filial piety to elders is often held on this day. With a profound meaning, people have a special feeling for the festival, so there are no lack of excellent poems on celebrating the Double Ninth Festival and admiring chrysanthemums in past dynasties.
以上就是“2026年6月英语六级翻译模拟题及答案(17)”的全部内容。想要获取更多决胜考场的提分利器,请立即关注新东方在线平台,我们在这里为您的备考保驾护航!
新东方英语六级好课免费听↓↓↓
| 课程名称 | 课程亮点 | 试听 |
| 【小班课】英语四六级零基础无忧计划 | 1V1私教 | 免费试听 |
| 【零基础】四六级全科专项突破 | 零基础速升 | 免费试听 |
| 【公开课】听力/阅读/写作/翻译提升 | 名师小课 | 免费试听 |
| 【经典】英语四六级全程班 | 超高性价比 | 免费试听 |
| 了解更多四六级课程 | ||
版权及免责声明:
一、凡本网注明“稿件来源:新东方在线”的内容,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。获授权使用者须注明来源,违者将依法追责。
二、本网未注明上述来源的转载内容,旨在传递更多信息,并不代表赞同其观点或证实其真实性。使用方须保留本网注明的来源,并自负法律责任。擅自篡改来源将依法追责。
三、若内容涉及版权等问题,请联系weisen@xdf.cn处理。

