大学英语六级翻译中的中国风汇总

2015-04-02 15:21:41来源:网络

  工艺器物类:

  中国古代四大发明:the four great inventions of ancient China

  火药:gunpowder

  造纸术:paper-making

  印刷术:printing

  指南针:compass

  瓷器:porcelain/ china

  陶器:pottery/ earthenware

  漆器:lacquer

  玉石:jade

  唐三彩:tricolor glazed pottery of the Tang Dynasty

  景泰蓝:cloisonné enamel

  蜡染:batik

  旗袍:cheongsam

  唐装:Tang Suit

  中国结:Chinese knot

  亭/阁:pavilion/ attic

  刺绣:embroidery

  虎头鞋:tiger-head-shoes

  宫灯:palace lantern

  木/石/竹刻:wood/ stone/ bamboo carving

  木刻画:wood engraving

  泥人儿:clay figure

  剪纸:paper cut

  皮影:shadow puppet

  双面绣:two-sided embroidery

  檀香扇:sandalwood fan

  微雕:miniature engraving

  象牙雕刻:ivory carving

  书法绘画类:

  甲骨文:inscriptions on bones or tortoise shells of the Shang Dynasty

  象形文字:pictograms/ pictographic characters

  偏旁:radical

  繁体字:traditional Chinese characters

  书法:calligraphy

  楷书:regular script

  麦秸画:straw patchwork

  漆画:lacquer painting

  中国画:Chinese painting

  水墨画:Chinese brush drawing / ink and wash painting

  文人画:literati painting

  仕女画:traditional Chinese painting of beautiful women

  吴派山水:Wu school landscape

  金碧山水:gold-and—green landscape

  草虫画:grasses and insects painting

  泼墨山水:splashed ink landscape

  气韵:spirit and charm/ tone

  侧锋:brush-side technique

  笔法:brush style

  写意画:free sketch/ freehand brushwork

  文房四宝(笔墨纸砚):the four treasure of the study, brush, ink stick, paper, and ink stone

  印/玺:seal/ stamp

  篆刻:seal cutting

  拓碑:making rubbings from inscriptions/ pictures on stone tablets

  拓片:rubbing

  历史类:

  春秋the Spring and Autumn Period

  战国:Warring States

  丝绸之路:Silk Road

  鸦片战争:the Opium War

  辛亥革命:the Revolution of 1911

  大跃进:Great Leap Forward (Movement)

  四人帮:Gang of Four

  文化大革命:Cultural Revolution

  红卫兵:Red Guard

  太监:eunuch

  缠足:foot-binding

  生活习俗类:

  民俗:folkways

  四合院:Siheyuan/ Quadrangle

  风水:Fengshui/ Geomantic Omen

  红白喜事:weddings and funerals

  集体舞:group dance

  小吃摊:snack bar/ snack stand

  茶馆:teahouse/ teabar

  铁饭碗:iron bowl

  结婚证:marriage certificate

  剩女:leftover woman

  古装片:costume drama

  武打片:Chinese swordplay movie

  戏曲:traditional opera

  杂耍:vaudeville

  京剧:Beijing Opera/Peking Opera

  京剧脸谱:types of facial makeup in Beijing opera

  生:male characters

  末:middle-aged male characters

  净:”painted face” characters

  旦:female characters

  丑:clown

  秦腔:Qin Opera

  相声:cross-talk/ comic dialogue

  电视小品:TV sketch/ TV skit

  太极拳:Tai Chi/ shadowboxing

  门当户对:perfect match/ exact match

  门神:door gods

  对联:poetic couplet

  龙图腾:the dragon totem

  中医:traditional Chinese medicine

  针灸:acupuncture

  国家中医药管理局:State Administration of TCM Pharmacology

英语六级无忧计划立减1000元

本文关键字: 六级翻译 英语六级翻译

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容

关注四六级小助手

获取6月四六级真题及解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,回复【写作指导】领取写作必背模板。

更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料