2024年上半年英语六级翻译练习整理(11)

2023-12-26 08:22:00来源:网络

  英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年上半年英语六级翻译练习整理(11)”,供大家参考!

  2024年上半年英语六级翻译练习整理(11)

  A “town of culture” could be not just about the arts but about honouring a town’s peculiarities—helping sustain its high street, supporting local facilities and above all celebrating its people and turn it into action.

  ü 生词:honour v.尊重

  peculiarity n.独特性

  high street(商店的)生意

  celebrate v.赞美

  ü 断句:A “town of culture” could be not just about the arts but about honouring a town’s peculiarities—//helping sustain its high street, supporting local facilities //and above all celebrating its people and turn it into action.

  ü 句子结构:本句结构并不复杂,主要在于理解内容。句子主干中有not...but...,破折号起解释说明的作用,并列三个v-ing短语解释peculiarities,最后的and与主干谓语could be 并列

  ü 采取整体顺译的原则

  ü 参考译文:

  “文化之镇”不仅与艺术有关,而且尊重一个城镇的特色——帮助维持商业发展,支持当地的设施建设,最重要的是赞美它的人民,并将其转化为行动。

  以上就是关于“2024年上半年英语六级翻译练习整理(11)”的内容,更多英语六级翻译精彩内容,请持续关注新东方在线频道!


英语四级无忧计划立减1000元

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料