2021年6月英语六级翻译答案(卷三)

2021-06-12 17:49:01来源:网络

  新东方在线英语六级频道考后发布英语六级真题答案解析,同时新东方实力师资团队将对英语六级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语六级真题解析】课程。更多2021年6月大学英语六级听力真题答案、英语六级作文真题范文、英语六级阅读真题答案、英语六级翻译真题答案,请查看【2021年6月大学英语六级真题答案解析】专题。预祝大家高分通过大学英语六级考试!

  翻译3:

  青海是中国西北部的一个省份,平均海拔3000以上,大部分地 区为高山和高原。青海省得名于全国最大的咸水湖青海湖。青 海湖被誉为“中国最美的湖泊”,是最受欢的旅游景点之一, 也是摄影师和艺术家的天堂。

  青海山川壮丽,地大物博。石油和天然气储?丰富,省内许多 城市的经济在石油和天然气工业带动下得到了长足发展。青海 尤以水资源丰宿而闻名,是中国三大河流长江、黄河和澜沧江 的发源地,在中国的水生态中发挥着重要作用。

  Qinghai is a province in northeast China which is dominated by mountains and plateaus and thus is characterized with an amazing average altitude of over 3,000 metres. Qinghai is named after the Qinghai Lake, the largest saltwater lake in China, which is well recognized as the most beautiful lake in China, one of the most popular tourist attractions and the heaven for photographers and other artists.

  Qinghai features grand landscapes, vast territory and rich resources. The abundant reserves in oil and natural gas have contributed to the rapid economic development of many cities in the province. Furthermore, Qinghai serves as the headstream of China' s three major rivers, namely, the Yangtze River, the Yellow River and the Lancang River, thus building an exceptional reputation in its water resources and playing a significant role in China' s water ecosystem.

2021年6月大学英语六级真题及答案大汇总
题型


点击广告图,第一时间查看考后真题解析↑↑↑↑ 

更多内容请查看【2021年6月大学英语六级真题答案解析】专题


英语六级无忧计划立减1000元

本文关键字: 六级翻译答案

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料