2025年6月英语六级考试翻译练习及答案:上海

2025-04-14 08:56:00来源:网络

  英语六级翻译部分不仅考查考生的语言转换能力,还要求考生具备准确的理解和表达能力,因此提升翻译技巧至关重要。新东方在线英语六级频道整理了2025年6月英语六级考试翻译练习及答案:上海,一起来学习一下吧。

  2025年6月英语六级考试翻译练习及答案:上海

  请将下面这段话翻译成英文:

  上海位于长江入海口(river mouth),是中国最大的城市,同时也是一座历史文化名城和著名的旅游城市。上海是中国最大的经济中心,是全国最重要的工业基地,也是重要的贸易、金融和文化中心。上海港是世界第三大港。东方明珠电视塔(Oriental Pearl TV Tower)是上海的标志性建筑,矗立立在黄浦江边,塔髙468米, 是目前世界第三、亚洲第一髙塔。外滩(The Bund)是上海最著名的旅游景点之 —,其建筑风格多样,有古今,有中外,享有“万国建筑博览会”之称。

  参考翻译:

  Located in the river mouth of the Yangtze River,Shanghai is China's largest city and a famoushistorical, cultural and tourist city. It is China'slargest economic center, the most important nationalindustrial base, and an important center of trade,finance and culture as well. Shanghai is the world's third largest port. The Oriental Pearl TVTower is a landmark in Shanghai. It stands along the Huangpu River, with a height of 468meters, and it is the world's third highest and Asia's highest tower. The Bund is one ofShanghai's most famous tourist attractions. The architectural style there is diverse, bothancient and modern, home and abroad, thus making the Bund enjoy the title of the“exhibition of the world's architecture”.

  1.位于长江入海口:可译为located in the river mouth ofthe Yangtze River。

  2.上海是中国最大的经济中心,是全国最重要的工业基地,也是重要的贸易、金融和文化中心:三个分句之间是并列关系,译成英语时也相应地译为并列句。

  3.世界第三、亚洲第一高塔:可译为the world's thirdhighest and Asia's highest tower。

  4.旅游景点:可译为tourist attraction。

  5.有古今,有中外:可译为both ancient and modern,home and abroad。

  6.万国建筑博览会:可译为exhibition of the world's architecture。

  以上就是关于“2025年6月英语六级考试翻译练习及答案:上海”的内容,更多英语六级翻译精彩内容,请持续关注新东方在线频道!


英语六级无忧计划立减1000元

历年考研真题及答案

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容

关注四六级小助手

获取6月四六级真题及解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,回复【写作指导】领取写作必背模板。

更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料