2024年6月英语六级翻译热点话题:家中度假

2024-05-17 08:37:00来源:网络

  英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译热点话题:家中度假”,供大家参考!

  2024年6月英语六级翻译热点话题:家中度假

  话题原文:

  家中度假(staycation)是指一个人或一家人待在家里休息,或者在离家不远的景点游览的一段时光。人们在家中度假的原因很多,如家庭预算紧张、出游成本不断攀升,或者孩子太小。对于大多数中国人来说。节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵(congestion),是促使他们家中度假的两大主要原因。常见的家中度假活动包括在家里招待朋友、游览当地的公园和博物馆,或参与当地一些节日活动等。家中度假也可以丰富多彩,它将成为一种新的度假趋势。

  参考译文:

  A staycation refers to a period in which an individual or a family stays at home for relaxing or takes trips to nearby tourist attractions.There are various reasons for people to take a staycation,like tight family budgets,rising travel costs or having very young kids.For the majority of Chinese people,overcrowded tourist sites,congestion on expressways and city roads during holidays are the two major factors contributing to their staycations.Common activities of a staycation include entertaining friends at home,visiting local parks and museums,and attending local festival colebfations.A staycation can be rich and colorful,and it will become a now trend for vacation.

  1.第一句话中的主干结构为“家中度假是指...一段时光”,因为定语过长,可将定语处理成which引导的定语从句。

  2. “如家庭预算紧张、出游成本不断攀升,或者孩子太小”具体列举人们在家中度假的原因,翻译“紧张”、“攀升"和“太小”时可采用“形容词+名词”的结构,即like tight family budgets, rising travel costs or having very young kids,比较符合英文表达习惯。

  3.在“节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵,是促使他们家中度假的两大主要原因”一句中,“景区人山人海”和“高速公路、城市道路拥堵”都是主谓短语,可理解成“人山人海的景区”和“拥堵的高速公路、 城市道路”分别译作overcrowded tourist sites和congestion on expressways and city roads,符合英文中多用名词表达的语言特点。

  4.最后一句由两个分句组成,可译为两个并列句,用连接间and连接。

  以上就是关于“2024年6月英语六级翻译热点话题:家中度假”的内容,更多英语六级翻译精彩内容,请持续关注新东方在线频道!

英语六级无忧计划立减1000元

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
  • 2024年6月英语六级翻译参考译文:中国矿产资源

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译参考译文:中国矿产资源”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-05-13 08:11:00 关键字 : 英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级翻译参考译文:商品过度包装

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译参考译文:商品过度包装”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-05-13 08:11:00 关键字 : 英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级翻译参考译文:名人广告效应

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译参考译文:名人广告效应”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-05-13 08:11:00 关键字 : 英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级翻译参考译文:消费者权益日

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译参考译文:消费者权益日”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-05-13 08:11:00 关键字 : 英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级翻译参考译文:网络经济与传统经济

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译参考译文:网络经济与传统经济”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-05-13 08:11:00 关键字 : 英语六级翻译

更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料