2024年6月英语六级翻译备考例文解析(8)

2024-01-31 08:18:00来源:网络

  英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译备考例文解析(8)”,供大家参考!

  2024年6月英语六级翻译备考例文解析(8)

  【六级翻译原文】

  黄河全长约5000公里,是中国第二长河,仅次于长江(the Yangtze River)。黄河发源于青海省,流经中国青海、四川、甘肃、宁夏、陕西等9个省区,最后流入渤海。由于夹带了大量的泥沙(silt)。黄河的河水呈黄色。在中国历史上,黄河流域给中华文明带来了巨大的影响,也是中华民族最主要的发源地。因此黄河被称为“中华文明的摇篮(cradle)”和中国的“母亲河”。

  【六级翻译解析】

  1.第1句中的“全长……公里”可表达为is... kilometers long,也可表达为has a length of..., kilometers。“第二长河”,在数量、规模等方面要表达“第几长”、“第几大”时应该是序数词加上形容词的,故这里译为the second longestriver。“仅次于”可以表达为only second to或second to,如“他举世无双”,译为 He is second to none。

  2.翻译第2句“黄河发源于……,流经……,最后流入……,可沿用原文的结构,译作The Yellow River has itsorigin in...,flows through..., and finally pours itself into...,但此种译法稍显生硬、平淡。可将 “黄河发源于…”处理为状语,用介词短语With its origin in...表达,使译文主次分明。“青海、四川、甘肃、宁夏、陕西等9个省区”翻译时可以先译中心词“9个省区”,具体的省区名称可以用such as引出,作为进一步说明。“流经”、“流入渤海”,这里的“流”可译为flow,但为了避免用词重复、译文表达丰富,“流人渤海”可更换表达为 enter the sea,reach the sea 或 pours itself into the sea。

  3.第3句中的原因状语“由于夹带了大量的泥沙”表达为because it carries a lot of silt。“呈黄色”表达为inyellow 或 in the color of yellow,介词 in 表示“处于某种状态”。

  4.第4句中的“黄河流域给中华文明带来……”可直译为the Yellow River basin brings significant influenceto...”但这样处理不如将名词短语“巨大的影响”转译为动词短语来得简单明了,表达为the Yellow River basininfluences... significantly。

  以上就是关于“2024年6月英语六级翻译备考例文解析(8)”的内容,更多英语六级翻译精彩内容,请持续关注新东方在线频道!


英语六级无忧计划立减1000元

本文关键字: 英语六级翻译

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
  • 2024年6月英语六级翻译备考专有名词:经贸

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译备考专有名词:经贸”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-01-25 08:06:00 关键字 : 英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级翻译备考专有名词:电脑

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译备考专有名词:电脑”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-01-25 08:06:00 关键字 : 英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级翻译备考专有名词:手机

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译备考专有名词:手机”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-01-25 08:06:00 关键字 : 英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级翻译备考专有名词:教育

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译备考专有名词:教育”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-01-25 08:06:00 关键字 : 英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级翻译备考专有名词:其他

    英语六级翻译既考察了语法功底,又要求在语境理解上做到恰如其分,所以同学们要重视翻译的提升,多多练习这方面的内容。新东方在线整理了“2024年6月英语六级翻译备考专有名词:其他”,供大家参考!

    来源 : 网络 2024-01-25 08:06:00 关键字 : 英语六级翻译

更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料