关注微信领资料

百门课程¥0元


80万+已关注

2019年6月英语六级翻译精析(新东方在线版)

2019-06-15 18:59:24来源:新东方在线

  新东方在线英语六级频道考后发布2019年6月英语六级翻译精析(新东方在线版),同时新东方实力师资团队将对英语六级真题答案做权威解析,免费领取【大学英语六级真题解析】课程。更多2019年6月英语六级听力真题答案、英语六级作文真题范文、英语六级阅读真题答案、英语六级翻译真题答案,请查看2019年6月英语六级真题答案解析专题。预祝大家高分通过大学英语六级考试!

2019年6月英语六级真题及答案大汇总
题型

  2019年6月英语六级翻译精析(新东方在线版)

  新东方在线

  汉语现在是世界上用作本族语人数最多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字( character)而不是以字母构成的。目前仍在使用的书写系统中,汉语是最古老的。在中国,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难。汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。今天,随着中国经济的快速增长和全球影响力的增强,越来越多其他国家的人也开始学汉语。

  【逐句精析】

  1.汉语现在是世界上用作本族语人数最多的语言。

  【解析】

  主干:汉语是语言。

  修饰:时间副词;世界上;用作本族语人数最多的

  要点:定语“用作本族语人数最多的”,根据理解,简化为“被最多的人看作本族语”,用定从非谓翻译。“用作”可以看成“是”;“被认为”“被当成”。

  【译文】

  译1:Nowadays, Chinese is a kind of language that is regarded as the native language by most people in the world.

  译 2:Currently, Chinese is the language with the largest number of native speakers in the world.

  2. 汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字( character)而不是以字母构成的。

  【解析】

  要点1:先译主干,再译修饰

  要点2:由……构成:be composed of; consist of; constitute

  而不是:instead of;rather than

  【译文】A great difference between Chinese and western languages is that Chinese is composed of characters instead of letters.

  3. 目前仍在使用的书写系统中,汉语是最古老的。

  【解析】

  要点:定语、状语的翻译;三者及以上之间:among

  【译文】

  译1:Chinese is the oldest among the current writing systems that are still in use.

  译2:Chinese is the oldest among the writing systems which have still been used until today.

  译3:Chinese is the oldest writing system still in use.

  4.在中国,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难。

  【解析】

  要点:词语的翻译:方言:dialects; 统一的:unified; 书写形式:writing form

  【译文】

  译1:People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they have almost no difficulty in communicating, because Chinese characters have a unified writing style.

  译2:People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they hardly have difficulty in communicating since Chinese characters have a unified writing form.

  5.汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。

  【解析】

  要点:发挥重要作用:be of vital importance/significance for/be vitally important for/ become an essential part for/ play a significant role in/ occupy an important position in

  要点:多多积累高频表达

  【译文】

  译1:Chinese has played an important role in uniting the Chinese nation.

  译2:Chinese has occupied an important position in uniting the Chinese nation in history.

  6.今天,随着中国经济的快速增长和全球影响力的增强,越来越多其他国家的人也开始学汉语。

  【解析】要点:with 结构

  要点:多多积累高频表达

  【译文】

  译1:Today, with the rapid growth of China's economy and global influence, more and more people from other countries have begun to learn Chinese.

  译 2:Currently, accompanied by China's booming economy and increasing global influence, a growing number of people from other countries have begun to learn Chinese.

  【全文译文】

  [普通版]

  Nowadays, Chinese is a kind of language that is regarded as the native language by most people in the world.A great difference between Chinese and western languages is that Chinese is composed of characters instead of letters.Chinese is the oldest among the current writing systems that are still in use.People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they have almost no difficulty in communicating, because Chinese characters have a unified writing style. Chinese has an important position in uniting the Chinese nation in history.Today, with the rapid growth of China's economy and global influence, more and more people from other countries have begun to learn Chinese.

  [高分版]

  Currently, Chinese is the language with the largest number of native speakers in the world. A great difference between Chinese and western languages is that Chinese is composed of characters rather than letters. Chinese is the oldest writing system still in use. People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they hardly have difficulty in communicating since Chinese characters have a unified writing form. Chinese has played an important role in uniting the Chinese nation. Currently, a growing number of people from other countries have begun to learn Chinese accompanied by China's booming economy and increasing global influence.

更多内容请查看【2019年6月英语六级真题答案解析】专题

2019年6月英语六级真题答案解析专题

扫码关注新东方在线服务号

扫码关注新东方在线服务号

>>六级答案这里最全

为你特别匹配的六级精品课程,快速提分先人一步!
  • 大学英语六级暑期全程班【2019年12月】

    大学英语六级暑期全程班【2019年12月】

    主讲:王江涛、李旭、田静、董仲蠡、刘畅、刘琦、潘赟、李卓然

    课时:130小时

    查看详情
  • 四六级考前抢分终极预测

    四六级考前抢分终极预测

    限报人数:40000人

    课时:4

    查看详情
  • 英语四六级真题解析

    英语四六级真题解析

    优惠:0元抢课

    课时:2

    查看详情
  • 一招告别四六级写译神句式

    一招告别四六级写译神句式

    优惠:1元抢课

    课时:2

    查看详情
  • 过级必看:60天如何降服六级?

    过级必看:60天如何降服六级?

    优惠:0元抢课

    课时:5

    查看详情
更多>>
更多内容
更多>>
  • 5月13日-9月30日19:00

    四六级考前抢分终极预测

    四六级考试只剩最后两周了!临阵磨枪,不快也光!考前最后预测重磅来袭,成败在此一举!

    价格 : ¥0元

    限报人数:40000人

    免费领取
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>