2018年12月英语六级翻译解析第三篇

2018-12-18 15:49:54来源:新东方在线

2018年12月英语六级真题及答案大汇总
题型

  近年来,中国政府进一步加大体育馆建设投资,以更好地满足人们快速增长健身需求。除了新建体育馆外,许多城市还采取了改造旧工厂和商业建筑等措施,来增加当地体育馆的数量。在政府资金的支持下,越来越多的体育馆向公众免费开放,或者只收取少量费用。许多体育馆通过应用现代信息技术大大提高了服务质量。人们可以方便地在线预订场地和付费。可以预见,随着运动设施的不断改善,愈来愈多的人将会去体育馆健身。

  【参考译文】

  In recent years, the Chinese government has invested more in gymnasium construction in order to better meet people’s fast-growing fitness needs. In addition to building new gymnasiums, many cities have taken measures such as renovating old factories and commercial buildings to increase the number of local gymnasiums. With the support of government funds, an increasing number of gymnasiums are open to the public for free or for a small fee. Many gymnasiums have greatly improved their service quality through the application of modern information technology. People can easily book sites online and pay for them. It can be predicted that with the continuous improvement of sports facilities, more and more people will go to the gym for fitness.

  【解析】

  1.近年来,中国政府进一步加大体育馆建设投资,以更好地满足人们快速增长健身需求。

  主句是 “中国政府加大投资”可译为“the Chinese government has invested more”,“以…”表目的,翻译为动词不定式作目的状语“to…in order to…”

  2.除了新建体育馆外,许多城市还采取了改造旧工厂和商业建筑等措施,来增加当地体育馆的数量。

  主句是“许多城市采取了措施”,“来……”表目的“翻译为动词不定式作目的状语“to…in order to…”

  3.在政府资金的支持下,越来越多的体育馆向公众免费开放,或者只收取少量费用。

  句子主干为“体育馆免费开放,或者只收取少量费用。”可处理为并列连词“or”连接的并列句“gymnasiums are open for free or for a small fee.”

  4.许多体育馆通过应用现代信息技术大大提高了服务质量。

  主干为“体育馆提高了服务质量”译为主谓宾句式“gymnasiums have improved service quality”

  “通过应用现代信息技术”方式状语,可通过介词短语表达“through the application of modern information technology”

  5.人们可以方便地在线预订场地和付费。

  主干为“人们可以预订场地和付费”译为主谓宾句式“People can book sites and pay for them.”

  6.可以预见,随着运动设施的不断改善,愈来愈多的人将会去体育馆健身。

  “可以预见……”可用一个形式主语句式翻译为“It can be predicted that…”

更多内容请查看【2018年12月英语六级真题答案解析】专题

2018年12月英语六级真题答案解析专题

>>六级答案这里最全

英语六级无忧计划立减1000元

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料