2018年12月英语六级翻译真题解析

2018-12-18 15:47:09来源:新东方在线

2018年12月英语六级真题及答案大汇总
题型

  中国越来越重视公共图书馆,并鼓励人们充分加以利用。新近公布的统计数字表明,中国的公共图书馆数量在逐年增长。许多图书馆通过翻新和扩建,为读者创造了更为安静、舒适的环境。大型公共图书馆不仅提供种类繁多的参考资料,而且定期举办讲座、展览等活动。近年来,也出现了许多数字图书馆,从而节省了存放图书所需的空间。一些图书馆还推出了自助服务系统,使读者借书还书更加方便,进一步满足了读者的需求。

  【参考译文】

  China is paying more and more attention to public libraries and encouraging people to make full use of them. According to the newly published statistics, the number of public libraries in China is increasing year by year. Many libraries have created a quieter and more comfortable environment for readers through renovation and expansion. Large public libraries not only provide a wide range of reference materials but also regularly hold lectures, exhibitions and other activities. In recent years, many digital libraries have emerged, thus saving the space needed to store books. Some libraries have also introduced self-service systems to make it more convenient for readers to borrow and return books, which further meets the needs of readers.

  【解析】

  1.中国越来越重视公共图书馆,并鼓励人们充分加以利用。

  第一句是并列句,主语为中国,并列两个谓语动词“重视”(pay attention to)和“鼓励”(encourage),“充分利用”可以译为“make best/full use of”。

  2.新近公布的统计数字表明,中国的公共图书馆数量在逐年增长。

  这句话可以处理为主谓宾句式,即统计数字表明……,用宾语从句引出表明的内容“中国的公共图书馆数量在逐年增长”,即the newly published statistics shows that the number of public libraries in China is increasing year by year.也可将前半句做状语处理,后半句作为主句,即According to the newly published statistics, the number of public libraries in China is increasing year by year.

  3.许多图书馆通过翻新和扩建,为读者创造了更为安静、舒适的环境。

  这句话主干为“图书馆为读者创造了环境”处理为主谓宾句型,将“通过翻新和扩建”作状语处理置于句末,即“through renovation and expansion”。

  4.大型公共图书馆不仅提供种类繁多的参考资料,而且定期举办讲座、展览等活动。

  “不仅……而且……”可以处理为并列连词“not only…but also…”连接的并列句

  “参考资料”可译为“reference materials”;“定期”可译为“regularly”。

  5.近年来,也出现了许多数字图书馆,从而节省了存放图书所需的空间。

  “也出现了许多数字图书馆”可转换为“许多数字图书馆也出现了”,处理为主谓句式,即“many digital libraries have emerged”,“从而”表明了前后为因果关系,可以用连词so连接两个并列句,也可处理为更简洁的非谓作结果状语“thus saving the space needed to store books”。

  6.一些图书馆还推出了自助服务系统,使读者借书还书更加方便,进一步满足了读者的需求。

  “图书馆推出自助服务系统”的目的在于“使读者借书还书更加方便”,所以可用动词不定式作目的状语,即“some libraries have also introduced self-service systems to make it more convenient for readers to borrow and return books”,最后“进一步满足了读者的需求”是“图书馆推出自助服务系统”的结果,可以用一个非限进行补充说明,即“..., which further meets the need of readers.”

更多内容请查看【2018年12月英语六级真题答案解析】专题

2018年12月英语六级真题答案解析专题

>>六级答案这里最全

大学英语六级寒假全程班

大学英语六级寒假全程班

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料