2017年12月英语六级翻译预测:天宫一号

2017-11-30 15:02:02来源:网络

  天宫一号目标飞行器(Tiangong-1 target spacecraft)于2011年9月29日发射,是中国第一个目标飞行器和空间实验室。它使中国人的飞天(flying Apsaras)梦想得以实现,成为中国探月工程(Chinese Lunar ExplorationProgram)的里程碑。天宫一号的成功发射表明,中国经过几十年的经济发展,国家实力得到大幅提升,有能力发展高端航天科技。但是,与俄罗斯、美国等国家相比,中国的空间站技术仍处于起步阶段,“天宫一号”的发射是中国努力缩小差距的开始。太空是人类共同的财富,在探索太空的事业中,中国应当做出自己的贡献。

  参考翻译:

  Tlangong-1 target spacecraft, launched onSeptember 29,2011, is China's first targetspacecraft and space laboratory. It fulfills theChinese people's dream of flying Apsaras andbecomes a landmark of the Chinese LunarExploration Program. The successful launch of Tiangong-1 indicates that after decades ofeconomic development, China's national strength has increased substantial which enables theChinese people to develop high-end aerospace science and technology. However, comparedwith Russia, America and other countries, China's space station technology is still in its initialstage. The lift-off of Tiangong-1 is the start of China's efforts to narrow the gap. The out spaceis the common wealth of mankind and China should make its own contribution to theexploration.

英语六级必备资料下载

2017年12月英语六级词汇完整版带音标下载

英语六级必备工具:测测你的词汇量能过六级吗

英语六级无忧计划立减1000元

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容

关注四六级小助手

获取6月四六级真题及解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,回复【写作指导】领取写作必背模板。

更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料