新东方在线网络课堂 六级 新东方在线 > 六级 > 英语六级备考 > 英语六级翻译 > 正文

2017年12月英语六级翻译6大技巧

2017-10-12 15:55:14 来源:网络六级资料下载

英语六级资料大全下载英语六级资料大全下载

六级关注: 六级词汇看图记忆汇总 六级听力常考考点汇总 六级阅读常见词组汇总

六级必过: 2018年12月英语六级听力口语关键句汇总 六级考试阅读必背词汇盘点

真题试卷: 2018年6月大学英语六级真题及答案大汇总 大学英语六级真题解析汇总

六级必过: 2018年6月英语六级真题答案解析大汇总 英语六级真题及答案下载汇总

  1. 要注意汉语和英语在主语使用上的差别。汉译英时,不能完全按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。

  2.注意语序。 汉语和英语的语序也有同有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。

  3.  使用省略或替代。汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。

  4. 增译法也是翻译中常用的方法之一。在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。

  5.注意句式。  汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。

  6.  注意原文的文化意象。在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。

英语六级必备资料下载

2017年12月英语六级词汇完整版带音标下载

英语六级必备工具:测测你的词汇量能过六级吗

本文关键字: 英语六级翻译 六级翻译练习

分享到:

课程试听换一换

相关推荐

四六级交流•下载

精品课限量免费领

今日特价课

六级实用•工具

六级课程排行榜本周本月

六级公开课更多>>

2018年6月六级写作真题解析-王兆飞 w 11分22秒
1 2018年6月六级写作真题解析-王兆飞
2018年6月六级阅读真题解析-舒洋 w 15分40秒
2 2018年6月六级阅读真题解析-舒洋
2018年6月六级听力真题解析-姚瑶 w 19分12秒
3 2018年6月六级听力真题解析-姚瑶
2018年6月英语六级听力真题音频mp3 w 29分13秒
4 2018年6月英语六级听力真题音频mp3
新东方在线老师唐迟解析2017年12月六级阅读真题 w 34分48秒
5 新东方在线老师唐迟解析2017年12月六级阅读真题

微博直播更多>>

推荐阅读