2016年12月大学英语六级翻译习题:出境游

2016-10-12 16:31:51来源:网络

  2016年12月大学英语六级翻译习题:出境游

  请将下面这段话翻译成英文:

  有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素出城中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年,中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长-----全球最快的速度。这吸引了许多国外公司开中国开设度假胜地。与此同时,中国旅游消费的很大份额流到境外。2009年中国大陆到海外旅游达到4700万次。政府预计在接下来十年中,到国外旅游的人数将达到一亿,使中国成为世界上最大的出境(outbound)游市场。

  A fast-emerging middle class with money to spend, improving transport links, diminishing visa restrictions and flavorable official policies, all these factors lead to a boom in domestic and outbound Chinese tourism. The tourism sector in China is expected to expand by 6% a year between 2010 and 2020, the fastest rate in the world, which has attracted companies from aboard to open the resorts in China. Meanwhile, a large share of China’s tourist is already flowing beyond its borders. Mainland Chinese made 47 million trips overseas in 2009. In the next decade, the government expects 100 million people to tour abroad, and China will become the world’s biggest outbound tourism market.

英语六级无忧计划立减1000元

本文关键字: 英语六级翻译 英语六级

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容

关注四六级小助手

获取6月四六级真题及解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,回复【写作指导】领取写作必背模板。

更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料