2014英语六级翻译技巧

2014-12-12 14:42:16来源:网络

  六级考试改革后,原有的句子翻译调整为段落翻译,让不少学生大呼难度增大。那么,目前考试日益临近,段落翻译新题型该如何应对呢?一起来看看2014年12月英语六级段落翻译技巧吧!

  翻译看似变难,实则得分点变多

  四六级翻译由原来的句子翻译,改为了汉译英段落翻译,难度提升不少,分数也随之上升。一方面,大家要引起重视;另一方面,要考虑到翻译时间延长,不像之前的5分钟那么紧张,而且翻译内容越长,可以有的采分点也就越多。

  专家翻译建议:划分语块

  先仔细研读中文,把其划为语块,再将这些语块译成单词或短语,最后注意连接、修订!语块,其实不是什么神秘的术语,就是句子中能够表达完整语义的最小单位。

  例如:

  梅兰芳是京城四大名旦之一。

  切分的语块就为:梅兰芳/(是)/ 京城 / 四大名旦 / 之一。

  语块对应的英文:Meilanfang / is / Beijing / four famed Peking Opera female-role performers / of +复数名词

  所以连接时,稍微注意中英文并非一一对等,调整语序得出:

  Meilanfang is one of four famed Peking Opera female-role performers in Beijing.

  草根也有智慧:套模板句

  写作可以套模板句。翻译也如此。有英语专业的前辈就给了这样的草根建议。那就是在平常汉译英的学习过程中,注意对一些通用型的句型进行积累,转化为模板。

  下面就给大家一些翻译模板句:

  1. ________ has / enjoys a history of ________. (用于介绍历史)

  2. _________ was popular / widespread. (用于介绍流行程度)

  3. ________ be used to do sth.(表示用途)

  4. _________ stand for / symbolize / signify ___________.(某物象征了……)

  5. ____________ is given as a present to sb.(馈赠)

  6. ________ is well-known as / famous for/ noted for ________. (以……著称 / 有名)

  7. 一般:__________ start / begin from… to _________(从……延续到……)

  8. 更优:__________ run from … to_________(从……延续到……)

  大家对本文所提到的内容都掌握了吗?希望这篇2014年12月英语六级段落翻译技巧可以对大家有所帮助!


英语六级无忧计划立减1000元

本文关键字: 2014英语六级翻译技巧

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容

关注四六级小助手

获取6月四六级真题及解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,回复【写作指导】领取写作必背模板。

更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料