2023年6月英语六级翻译专项练习题之歌谣和神话

2023-02-01 08:53:00来源:网络

  大学英语六级增加了翻译部分的比重和难度,对学生的翻译水平有了更高的要求。为了提高大家的翻译技巧,新东方在线英语六级频道为备考的同学们整理了2023年6月英语六级翻译专项练习题之歌谣和神话,一起来学习一下吧。

  2023年6月英语六级翻译专项练习题之歌谣和神话

  歌谣和神话

  远在文字出现之前,歌谣跟口头流传的神话就已大量产生。中国的文学正是开始于此。不过,歌谣本是人们在生活中随兴而发的东西,上古时代也没有保存和记载它们的方式,因此也就很快湮灭,不留痕迹。如今,我们只能从一些古书中推断它们的存在。古书中记载了一些年代非常久远的歌谣,但是大多出于后人的伪托,能够断定出处的歌谣要到《诗经》里才能看见。从这点来看,古代神话对中国文学的影响更为显著。

  翻译词汇:

  歌谣 ballad

  随兴而发 improvise

  痕迹 trace

  推断 deduce

  年代非常久远的 time-honored

  伪托 derivative

  《诗经》 The Book of Songs

  译文:

  Long before the emergence of the written word, ballads and myths, passed around by word of mouth, were widely popular. Chinese literature finds its origins in these traditions. However, ballads were what people improvised out of daily life, and due to lack of means to record and preserve them in ancient times, they quickly disappeared without leaving much of a trace. Today, we can only deduce their existence from ancient books, which recorded some time-honored ballads, though most of these are believed to be derivatives of later generations. Ballads in The Book of Songs are the earliest writings that can be dated. From this point of view, ancient mythology has had a greater influence on Chinese literature.

  以上就是关于“2023年6月英语六级翻译专项练习题之歌谣和神话”的内容,更多英语六级翻译精彩内容,请持续关注新东方在线频道!


英语四六级无忧计划立减1000元

本文关键字: 六级翻译 英语六级翻译

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料