2022上半年英语六级翻译习题汇总(10)

2022-05-12 07:57:00来源:网络

  大学英语六级翻译一直以来都是考生难以突破的一道关口,要做好翻译题,最重要的是平时的积累练习,只有多做才能轻松考取高分。下面是小编为大家整理的“2022上半年英语六级翻译习题汇总(10)”,大家可以作为参考。

  2022上半年英语六级翻译习题汇总(10)

  【例句】However, even though it’s common, it’s important to keep in mind that in a single moment of fatigue, you can say something to your child that you may regret for a long time.(2020英语二 完形填空)

  【解析】

  词汇注释:

  ① keep in mind 记住

  ② fatigue n. 疲劳,疲乏

  难句分析

  ① 结构:

  主干:it’s important to keep in mind

  让步状语从句:however, even though it’s common

  宾语从句:that in a single moment of fatigue, you can say something to your child

  定语从句:that you may regret for a long time

  ② 分析:

  1) 状语从句识别主要是识别出从属连词,句首even though为常见的引导让步状语从句的从属连词;

  2) 主干部分为典型的“It is + 形容词 + to do sth.”的结构,是典型的形式主语的句型。其中,it为形式主语,to keep in min为真正的主语;

  3) that ...... for a long time为that引导的从古,在动词keep之后做宾语,所以是宾语从句。其次,在宾语从句中,句首的in a single moment of fatigue为介词短语,句首的介词短语做状语。宾语从句中有嵌套了一个that引导的从句,该句在名词之后,修饰something,所以是定语从句。

  ③ 理解:

  1) 各部分理解:

  主干:重要的是记住

  状语从句:尽管这种情况很常见

  宾语从句:在疲惫的每个时刻,你可能会对孩子说一些话

  定语从句:你可能会后悔很长时间的

  注释:主干部分为形式主语句型,翻译时it不需要翻译,将整个句型翻译为“...的是...”即可;状语从句顺译即可;宾语从句先翻译句首做状语的介词短语,再翻译主干;定语从句较短,可以前置到所修饰的名词之前。前置翻译时,从属连词that不需要翻译,整个定语从句要翻译成“...的”形式。

  2) 组合整句:然而,尽管这种情况很常见,但是重要的是记住:在感到疲惫的每一个时刻,你可能会对孩子说一些让你可能会后悔很长时间的话。

  以上就是关于“2022上半年英语六级翻译习题汇总(10)”的内容,更多英语六级翻译精彩内容,请持续关注新东方在线频道!


英语六级无忧计划立减1000元

-->

扫码即刻查分 四六级最新答案

四六级好课 海量资料定期更新

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料