新东方在线网络课堂 六级 新东方在线 > 六级 > 英语六级真题 > 正文

2018年6月英语六级翻译第一篇参考译文

2018-07-02 17:34:18 来源:新东方在线六级资料下载

英语六级资料大全下载英语六级资料大全下载

六级关注: 六级语法常考知识讲解汇总 六级仔细阅读练习题库 六级真题高频词汇带音标

备考指导: 六级高频单词分类盘点 英语六级口语练习6类话题 英语六级核心词汇汇总

热点推荐: 六级口语考试单词复习汇总 六级基础语法知识汇总 六级听力常考句式及短语

六级必过: 英语六级听力短文汇总 六级口语常用句型汇总 英语六级长篇阅读练习题

六级翻译第一篇参考译文

新东方在线

  At present, China has the largest and fastest high-speed railways in the world. The speed of high-speed trains will be continuously improved and more cities will build high-speed railways. The high-speed railways dramatically shorten people’s journey time. Compared to planes, the prominent advantage of high-speed trains lies in its punctuality, because it is unrestricted by weather and traffic control. High-speed railways have dramatically changed Chinese lifestyles. Nowadays, high-speed trains have been the first choice of business trips. More and more people choose to travel by taking high-speed trains. There are still some young people who live in a city while working in another one nearby, by taking high-speed trains to work every day.

  该篇翻译仍然考查了社会热点话题,难度适中。首先考查了高铁这个专有词汇的翻译“high-speed railways”, 还需要注意“缩短时间”的翻译是“shorten time\ reduce time”. 虽然翻译不要求逐字逐句的翻译,但是能直译的还是尽量直译。遇到比较难的词实在想不起来也可以用简单点的近义词或同义词替换,比如副词“极大地”就可以用” dramatically” “remarkably”来代替。

本文关键字: 英语六级翻译 六级翻译参考译文

分享到:

课程试听换一换

  • 大学英语六级通关全程3班【2018年12月】

    ¥199

相关推荐

四六级交流•下载

精品课限量免费领

今日特价课

六级实用•工具

六级课程排行榜本周本月

六级公开课更多>>

2018年6月大学英语六级考试真题(第一套) w 29分52秒
1 2018年6月大学英语六级考试真题(第一套)
2017年12月大学英语六级考试真题(第二套) w 27分25秒
2 2017年12月大学英语六级考试真题(第二套)
2017年12月大学英语六级考试真题(第一套) w 27分51秒
3 2017年12月大学英语六级考试真题(第一套)
2018年6月六级写作真题解析-王兆飞 w 11分22秒
4 2018年6月六级写作真题解析-王兆飞
2018年6月六级阅读真题解析-舒洋 w 15分40秒
5 2018年6月六级阅读真题解析-舒洋

微博直播更多>>

推荐阅读